De Paulo Rónai às redes sociais: um breve panorama das publicações sobre tradução no Brasil

  • Fabiana Parpinelli Golçalves Fernandes Universidade de Franca

Resumo

Este artigo tem por objetivo apresentar um breve panorama dos trabalhos de tradução publicados no Brasil (livros, artigos, revistas, periódicos, teses e monografias) que surgiram apenas no início da década de 1950, com a publicação do livro Escola de Tradutores, escrito por Paulo Rónai, e que foram impulsionados pelo surgimento dos primeiros cursos de tradução no Brasil no final da década de 1960 e início da década de 1970, pelos congressos nacionais e internacionais aqui realizados, pelas publicações em revistas e periódicos especializados vinculados aos cursos de graduação e pós-graduação em tradução, e recentemente pelas publicações online encontradas na Internet e em suas redes sociais. As publicações sobre tradução reforçam a necessidade de visibilidade do tradutor em uma área não regulamentada e social e textualmente invisível.  
Publicado
2012-12-11
Seção
Artigos